-
1 сжать
сжать II (рожь и т. п.) abmähen vt сжать I 1. (zusammen)ballen vt, (zusammen) drücken vt, (zusammen) pressen vt сжать кулак die Faust ballen сжать в комок zusammenballen vt сжать в объятиях fest in die Arme schließen* vt 2. тех. komprimieren vt; verdichten vt (газы, пары) -
2 кулак
Iкулак;ыджыд кулак — большой кулак; кулак петкӧдлыны — показать кулак; кулак чабыртны — сжать кулак ◊ Кулакыс век вылын — всегда готов драться IIпевъя кулак — кукиш;
ист. кулак || кулацкий;кулакладор сулалысь — подкулачник; кулакъяс — собир. кулачьё; кулак овмӧс — кулацкое хозяйствосиктса кулак — деревенский кулак;
-
3 сжать
Iсжать в комок — zusammenballen vt2) тех. komprimieren vt; verdichten vt (газы, пары)II(рожь и т.п.) abmähen vt -
4 кулак
-а, сущ. м. II (мн. ч. кулаки) нудрм; сжать кулаки нудр-ман атхх-а, сущ. м. II полит. (мн. ч. кулаки) кулак -
5 мушкындым чумыраш
(Председатель) мушкындым чумырыш, кидшым вуй ӱмбаке нӧлтале. М. Иванов. Председатель сжал свой кулак, поднял руку над головой.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чумыраш -
6 dūre
кулак; sažņaugt dūrei сжать кулак; vīstīt dūrees потрясать (размахивать) кулаками; dūreu cīņa кулачный бой -
7 pugno
m (f, pl pugna уст.)1) кулак; рукаchiudere la mano a pugno — сжать руку в кулакper vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni — для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотетьVai agli esami? Stringerò i pugni per te. — У тебя экзамен? Буду тебя ругать.serrare il pugno — сжать кулакallargare / aprire il pugno — разжать кулакmostrare / accennare il pugno — 1) показать кулак 2) ( также i pugni) показывать кулак исподтишка2) удар кулакомun pugno solenne — ошеломляющий ударassestare / tirare / affibbiare / sferrare un pugno — ударить кулакомdistribuire pugni шутл. — раздавать тумакиprendere a pugni — избить / исколотитьfare a pugni — 1) схватиться, подраться 2) перен. быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другуun pugno di valorosi — горстка храбрецовvendersi per un pugno di denari — продаться за горсть монет4) почерк, рукаmanoscritti di pugno dell'autore — авторские рукописи5) перен. властьavere / tenere in pugno la situazione — владеть ситуацией•Syn:••dare pugni al cielo — грозить небу кулаком, быть вне себя -
8 pugno
pugno m (pl f ant pugna) 1) кулак; рука pugno proibito fam -- железный кулак, тяжелая рука chiudere la mano a pugno -- сжать руку в кулак stringere i pugni: per vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni -- для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотеть Vai agli esami? Stringerò i pugni per te. -- Т тебя экзамен? Буду тебя ругать serrare il pugno -- сжать кулак allargareil pugno -- разжать кулак mostrare il pugno а) показать кулак б) (тж i pugni) показывать кулак исподтишка con le armi in pugno -- с оружием в руках di proprio pugno -- собственноручно 2) удар кулаком un pugno solenne -- ошеломляющий удар assestare affibbiare, sferrare> un pugno -- ударить кулаком battere il pugno sul tavolo -- ударить кулаком по столу (тж перен) distribuire pugni scherz -- раздавать тумаки sparare un pugno fam -- звездануть, врезать, заехать prendere qd a pugni -- избить <исколотить> кого-л fare a pugni а) схватиться, подраться б) fig быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другу questa cosa fa a pugni col buon senso -- это абсолютно несовместимо со здравым смыслом 3) горсть( тж перен) un pugno di noci -- горсть орехов un pugno di valorosi -- горстка храбрецов vendersi per un pugno di denari -- продаться за горсть монет 4) почерк, рука manoscritti di pugno dell'autore -- авторские рукописи 5) fig власть avere in pugno la situazione -- владеть ситуацией dare pugni al cielo -- грозить небу кулаком, быть вне себя rimanere con un pugno di mosche -- остаться ни при чем <с носом> -
9 pugno
pugno m (pl f ant pugna) 1) кулак; рука pugno proibito fam — железный кулак, тяжёлая рука chiudere la mano a pugno — сжать руку в кулак stringere i pugni: per vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni — для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотеть Vai agli esami? Stringerò i pugni per te. — У тебя экзамен? Буду тебя ругать serrare il pugno — сжать кулак allargareil pugno — разжать кулак mostrareil pugno а) показать кулак б) (тж i pugni) показывать кулак исподтишка con le armi in pugno — с оружием в руках di proprio pugno — собственноручно 2) удар кулаком un pugno solenne — ошеломляющий удар assestareaffibbiare, sferrare> un pugno — ударить кулаком battere il pugno sul tavolo — ударить кулаком по столу (тж перен) distribuire pugni scherz — раздавать тумаки sparare un pugno fam — звездануть, врезать, заехать prendere qd a pugni — избить <исколотить> кого-л fare a pugni а) схватиться, подраться б) fig быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другу questa cosa fa a pugni col buon senso — это абсолютно несовместимо со здравым смыслом 3) горсть (тж перен) un pugno di noci — горсть орехов un pugno di valorosi — горстка храбрецов vendersi per un pugno di denari — продаться за горсть монет 4) почерк, рука manoscritti di pugno dell'autore — авторские рукописи 5) fig власть averein pugno la situazione — владеть ситуацией¤ dare pugni al cielo — грозить небу кулаком, быть вне себя rimanerecon un pugno di mosche — остаться ни при чём <с носом> -
10 кормыжташ
Г. корме́жташ -ем1. пожимать (пожать) руку, сжимать (сжать) рукой, ладонью. Кид кормыжтен саламлаш приветствовать, пожимая руку.□ Школ директор, Валерий ден Изергын кидшым кормыжтен, книга-влакым кучыктыш. А. Мурзашев. Директор школы, пожав руку Валерию и Изерге, вручил им книги.2. стиснуть, сжать (кулак), держать пальцы сжатыми в кулак. Парням иквереш кормыжтен, чот мушкындаш лиеш. Калыкмут. Сжав пальцы в кулак, им можно сильно ударить.3. сжимать, зажав в руке, держать в руках (лапках), сжимая. Сардай оксажым кормыжта. М. Шкетан. Сардай сжимает в руке деньги.4. хватать горстью; забирать в горсть; ухватиться пятернёй. – Уй-уй! – Макар, ӱпшым кормыжтен, ӧрын пелештыш. А. Айзенворт. – Уй-уй! –хватаясь пятернёй за волосы, произнёс Макар.5. давить, душить, сжимая пальцами. Кӱжгӧ урядникым Мичу пызырен пыштыш да логаржым кормыжтыш. В. Иванов. Мичу, навалившись, прижал к земле толстого урядника и, схватив за горло, начал душить.6. перен. прижать, лишить возможности противиться. Оза веле мо, тудо (кевыт оза) тендам туге кормыжта, те шӱлалтенат огыда керт. С. Чавайн. Да разве только хозяином будет, лавочник вас так прижмёт, что вы и вздохнуть не сможете.// Кормыжтен кучаш1. схватиться, вцепиться, уцепиться рукой. – Ит тошт! – пеҥгыдын пелешта Ануш, рвезын кидшым кормыжтен куча, шӱкалеш. Ю. Артамонов. – Не смей! – твёрдо произносит Ануш, цепляется за руку парня, отталкивает. 2) сжимать при рукопожатии; сжимать в руках (в горсти, в пятерне). Кол ынже мучышто манын, эҥыремым кок кидемге кормыжтен кученам. В. Орлов. Я обеими руками сжимаю удилище, стараясь, чтобы рыба не сорвалась. Кормыжтен шындаш сжать в руке, в горсти что-л., не отпуская. (Ава) Сергейын кидшым чоткыдын-чоткыдын кормыжтен шында. Д. Орай. Мать крепко-крепко сжала руку Сергея. Кормыжтен кышкаш швырять, хватая горстью. Кормыжтен опташ класть, хватая горстью (пятернёй).Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кормыжташ
-
11 кормыжташ
кормыжташГ.: кормежтӓш-ем1. пожимать (пожать) руку, сжимать (сжать) рукой, ладоньюКид кормыжтен саламлаш приветствовать, пожимая руку.
Школ директор, Валерий ден Изергын кидшым кормыжтен, книга-влакым кучыктыш. А. Мурзашев. Директор школы, пожав руку Валерию и Изерге, вручил им книги.
2. стиснуть, сжать (кулак), держать пальцы сжатыми в кулакПарням иквереш кормыжтен, чот мушкындаш лиеш. Калыкмут. Сжав пальцы в кулак, им можно сильно ударить.
3. сжимать, зажав в руке, держать в руках (лапках), сжимаяСардай оксажым кормыжта. М. Шкетан. Сардай сжимает в руке деньги.
4. хватать горстью; забирать в горсть; ухватиться пятернёй– Уй-уй! – Макар, ӱпшым кормыжтен, ӧрын пелештыш. А. Айзенворт. – Уй-уй! – хватаясь пятернёй за волосы, произнёс Макар.
5. давить, душить, сжимая пальцамиКӱжгӧ урядникым Мичу пызырен пыштыш да логаржым кормыжтыш. В. Иванов. Мичу, навалившись, прижал к земле толстого урядника и, схватив за горло, начал душить.
6. перен. прижать, лишить возможности противитьсяОза веле мо, тудо (кевыт оза) тендам туге кормыжта, те шӱлалтенат огыда керт. С. Чавайн. Да разве только хозяином будет, лавочник вас так прижмёт, что вы и вздохнуть не сможете.
Составные глаголы:
-
12 yumruq
Iсущ.1. кулак (руки). Möhkəm yumruq крепкий кулак, yumruq göstərmək показать кулак, yumruğunu silkələmək, yumruğu ilə hədələmək грозить кулаком, yumruğunu düyünləmək сжать кулак, yumruğuna güvənmək надеяться на свои кулаки2. удар кулаком, тумак. İlk yumruqdan с первого удара (кулаком)3. тех. кулачок (деталь в различных машинах). Yumruğun profili профиль кулачкаIIприл. кулачный. Yumruq davası кулачный бой, yumruq hüququ юрид. кулачное право; yumruq döşəmək kimə колотить, отколотить кулаками кого1) быть избитым кулаками2) отведать кулаков; yumruğu altına salmaq kimi бить кулаками кого; yumruğu altına düşmək kimin: 1. быть побитым кулаками; 2. быть под гнётом чьим; yumruğunu işə salmaq давать волю кулакам; yumruğu altında под ударами, под напором; yumruğunu göstərmək показать кулак; yumruğunu sinəsinə (döşünə) döymək бить себя в грудь; yumruq davasına çıxmaq выходить на кулачки, вступать в кулачный бой -
13 ԲՌՈՒՆՑՔ
ի 1. Кулак. 2. Насилие. ◊ Բռունցքը սեղմել сжать кулак. Բռունցք դառնալ 1) собрать в кулак все силы, 2) Съёжиться, сжаться в комок. Բռունցքի դատաստան кулачная расправа. Բռունցք ցույց տալ показать кулак. -
14 муш
муш I(или мушт, мушту, муштум)ир.кулак;муш түй- сжать кулак;муш же- быть побитым;жакшынын көөнүн калтырганча, жамандан муш же погов. лучше быть побитым дурным, чем обидеть хорошего;муш жумша- пускать в ход кулаки;муштумдай небольшой, маленький;көк муш или көк муштум сильно посиневший;көк муштум болуп рьяно, упорно, собрав все силы;сууну талашып, көк муш болуп жаткан они сильно повздорили из-за воды;кызыл муштум1) любитель физической расправы, тот, у кого руки чешутся (тот, у кого кулаки всё время в крови);2) (в стихах для аллитерации иногда) то же, что көк муштум:муштум көрсөт- пригрозить, припугнуть:муштум көрсөтпөсө, ал иштебейт если не припугнуть, так он работать не будет;муштум жыттат- поднести к носу кулак; дать кулаком по носу;брондолгон муштум воен. бронированный кулак;ата-бабаңды, жети муштумуңду! бран. дедов-прадедов, семь предков твоих...!;муш кетти название игры (игра состоит в том, что один из играющих, слегка стукнув другого кулаком, просит "передать соседу");чоң муштум то же, что чоң камчы (см. камчы).муш IIсм. имиш.муш IIIир. южн.год мыши (см. жыл I 2). -
15 чумырташ
2 спр.1) собирать, собрать (в одно место), скучивать, скучить что-л.;2) сжимать, сжать что-л.;тӱрвым чумырташ — а) сжать губы; б) перен. надуть губы, рассердиться
;туржын чумырташ — комкать.
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чумырташ
-
16 neve
-n, -r1) кулакmed bare (tørre) never:
jeg har kunnet det siden jeg var en neve stor — я умел это делать, когда был ещё совсем маленьким
knytte neven i bukselommen — показывать шиш в кармане, возмущаться про себя
2) разг. перен. крепкая рука, крепкое руководство -
17 мушкындо
мушкындоГ.: мышкындыкулак; кисть руки с прижатыми к ладони пальцамиМушкындым чумырташ сжать кулак.
Кредал чарнымеке, мушкындым огыт рӱзӧ. Калыкмут. После драки кулаком не машут.
Темит огеш пелеште, Еренте век савырнен, мушкындыжым ончыктат, лектын кая. М. Шкетан. Темит молчит, повернувшись к Еренте, показывает кулак и уходит.
-
18 мушкындо
Г. мышкы́нды кулак; кисть руки с прижатыми к ладони пальцами. Мушкындым чумырташ сжать кулак.□ Кредал чарнымеке, мушкындым огыт рӱ зӧ. Калыкмут. После драки кулаком не машут. Темит огеш пелеште, Еренте век савырнен, мушкындыжым ончыктат, лектын кая. М. Шкетан. Темит молчит, повернувшись к Еренте, показывает кулак и уходит.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мушкындо
-
19 stringere
1. непр.; vtstringere la mano / la destra — пожать рукуstringere il pugno — сжать кулакstringere i denti — сжать зубыstringere le labbra — поджать губыstringere al cuore — прижать к сердцуstringere gli occhi — прищурить глазаstringere i freni перен. — натянуть поводьяstringere le file — сплотить ряды2) завязывать, стягиватьstringere il laccio — завязать шнурокstringere la cinghia — затянуть пояс / ремень4) уменьшать, сокращатьe stringi stringi... — и в заключение..., в результате...; закругляясь..., в конце концов...5) теснить; принуждать, вынуждать6) заключать, завязыватьstringere amicizia con qd — завязать дружбу, подружиться с кем-либоstringere un patto — заключить договор7) ускорятьstringere il tempo муз. — ускорить темпstringere i tempi — 1) ускорить темп работы, поторопиться; поднажать разг. 2) (по)торопить9) жать, выжимать2. непр.; vi (a)1) быть узким, жатьle scapre stringono — ботинки жмут2) быть спешным / неотложным•Syn:restringer(si), strettire, stringare, serrare, ammorsare, pressare, strizzare, premere, pigiare, torchiare; contrarre, diminuire, localizzare, co-stringere, obbligare, forzare, limitare; riepilogare, riassumere, sintetizzare; accorciarsi, diminuirsi, ridursi, contrarsiAnt: -
20 stringere
strìngere* 1. vt 1) сжимать, зажимать; прижимать; пожимать stringere la mano-- пожать руку stringere il pugno -- сжать кулак stringere i denti -- сжать зубы stringere le labbra -- поджать губы stringere al cuore -- прижать к сердцу stringere fra le braccia -- обнять stringere gli occhi -- прищурить глаза stringere i freni fig -- натянуть поводья stringere le file -- сплотить ряды 2) завязывать, стягивать stringere il laccio -- завязать шнурок stringere la cinghia -- затянуть пояс <ремень> 3) (тж перен) суживать, ушивать 4) уменьшать, сокращать stringere il discorso -- сократить <поскорее кончить> речь; закруглиться (разг) e stringi stringi... -- и в заключение..., в результате...; закругляясь..., в конце концов... 5) теснить; принуждать, вынуждать stringere il nemico -- теснить противника 6) заключать, завязывать stringere conoscenza -- завязать знакомство stringere amicizia con qd -- завязать дружбу, подружиться с кем-л stringere un patto -- заключить договор stringere alleanza -- заключить союз 7) ускорять stringere il tempo mus -- ускорить темп stringere i tempi а) ускорить темп работы, поторопиться; поднажать( разг) б) (по)торопить i miei creditori stringono i tempi -- мои кредиторы торопят с уплатой долга stringere il passo -- ускорить шаг 8) крепить, вызывать запор( о пище) 9) жать, выжимать stringere le olive -- жать маслины 2. vi (a) 1) быть узким, жать le scarpe stringono -- ботинки жмут 2) быть спешным <неотложным> 3) быть убедительным argomenti che stringono -- убедительные доводы strìngersi 1) сжиматься stringersi per far posto -- потесниться stringersi attorno a qd -- сплотиться вокруг кого-л 2) суживаться, стягиваться; уменьшаться, сокращаться stringersi nelle spese -- сократить свои расходы 3) stringersi nelle spalle -- пожимать плечами
См. также в других словарях:
СЖАТЬ — 1. СЖАТЬ1, сожму, сожмёшь, совер. (к сжимать). 1. кого что. Сдавить, стиснуть, заставить уменьшиться в объеме, уплотниться. Сжать комок глины. Сжать воздух. || Охватив, сдавить, стиснуть. Сжать друга в объятиях. «Петр всё так же сутуло сидел,… … Толковый словарь Ушакова
СЖАТЬ — 1. СЖАТЬ1, сожму, сожмёшь, совер. (к сжимать). 1. кого что. Сдавить, стиснуть, заставить уменьшиться в объеме, уплотниться. Сжать комок глины. Сжать воздух. || Охватив, сдавить, стиснуть. Сжать друга в объятиях. «Петр всё так же сутуло сидел,… … Толковый словарь Ушакова
КУЛАК — КУЛАК, кулака, муж. (от тюрк. kul рука). 1. Кисть руки, сжатая для удара. Грозить кулаком. Сжать кулак. || перен. Сосредоточенные в одном месте для решительного удара части армии (воен.). Предполагая атаковать врага, командир собрал ударный кулак … Толковый словарь Ушакова
сжать — 1) сожму, сожмёшь; прич. страд. прош. сжатый, сжат, а, о; сов., перех. (несов. сжимать). 1. Давлением, нажимом уменьшить объем чего л., уплотнить что л. Сжать пружину. Сжать губку. Сжать горючую смесь под поршнем. □ Люди из соседних купе подошли… … Малый академический словарь
сжать — СЖАТЬ, сожму, сожмёшь; сжатый; совер. 1. что. Сдавить, заставив уплотниться, уменьшиться в объёме. С. пружину. 2. кого (что). Охватив, сдавить, стиснуть. С. чью н. руку. С. кого н. в объятиях. Тоска сжала сердце (перен.). 3. что. Плотно соединив … Толковый словарь Ожегова
сжать — 1. СЖАТЬ, сожму, сожмёшь; сжатый; жат, а, о; св. 1. что. Давлением, нажимом уменьшить объём чего л., уплотнить. С. пружину. С. губку. С. горючую смесь. 2. что. Уменьшить, сократить по объёму, продолжительности. С. очерк, доклад, тезисы. С. сюжет… … Энциклопедический словарь
сжать — I сожму/, сожмёшь; сжа/тый; жат, а, о; св. см. тж. сжимать, сжиматься, сжатие, сжимание 1) что Давлением, нажимом уменьшить объём чего л., уплотнить. Сжать пружину … Словарь многих выражений
В один кулак — Разг. Экспрес. Воедино, в одно целое (собирать и т. п.). Ване стоило, должно быть, больших усилий, чтобы сжать в кулак волю этих пяти человек и, перед дыханием смерти, заставить их подчиниться себе (Куприн. Листригоны). (Главштаб) составил новый… … Фразеологический словарь русского литературного языка
В кулак — Разг. Экспрес. Воедино, в одно целое (собирать и т. п.). Ване стоило, должно быть, больших усилий, чтобы сжать в кулак волю этих пяти человек и, перед дыханием смерти, заставить их подчиниться себе (Куприн. Листригоны). (Главштаб) составил новый… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Традиционный рукопашный бой — «Традиционный рукопашный бой» или как его ещё называют «русская рукопашка» национальный вид спорта, основанный на практике знаковых самобытных форм физической культуры, исторически сложившихся и имевших повсеместное распространение в зоне… … Википедия
Апраксия идеомоторная — утрата способности выполнять действия по побуждениям извне или по подражанию кому либо. Двусторонняя идеомоторная апраксия у леворуких чаще наблюдается при поражении надкраевой извилины теменной доли доминантного полушария, реже – правой теменной … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике